Trump’s Beijing visit this week is clouded by geopolitical tensions between the US and China, but that’s not stopping POTUS from making the ultimate diplomatic gesture: President Trump kicked off his trip to China by gifting President Xi Jinping a copy of Lena Dunham’s Famesick that he personally translated to Mandarin.
Say what you will about Trump, there’s no denying that’s a thoughtful gift!
President Trump wasted no time setting the tone of his state visit to China, greeting President Xi Jinping with a hard-cover edition of Lena Dunham’s memoir Famesick, which Trump spent the last month painstakingly translating to Mandarin by typing the entire autobiography into Google Translate, and then transferring the results into the book with a Sharpie marker. As China’s leader leafed through Lena Dunham’s candid descriptions of the struggles with chronic illness she dealt with during her rise to fame for writing and starring in HBO’s Girls – occasionally stopping to squint at unfamiliar Chinese characters Trump had written, including one used for ‘Hillary Clinton’ that was allegedly just a frowny face in a rice hat – Trump explained the book as a symbol of goodwill towards American-Chinese trade relations.
“This is the most important book in my country – what Quotations From Chairman Mao is to China, Famesick is to the United States, and it’s written by someone not so different from you and I and Mr. Mao, Mr. Xi,” Trump whispered in Xi’s ear. “Her name is Leno Dunham, and she’s one of the worst treated ladies of all time, all because people are jealous of an incredible deal she made with HBO when she was 23 years old. It was one of the best deals ever made, and she got it done even though she had to deal with Jenni Konner and a total lemon of a uterus the whole time. Oh, and her boyfriend ‘Jack Off’-something was in love with a foreign little girl who didn’t even have a name. None of it mattered. Leno got it done.”
“Mr. Xi, it’s obvious that Ms. Leno’s story is a metaphor for America and China: ignoring problems like the war in Iran (Adam Driver) and Taiwan (chronic illness), to become rich (Girls). And let me tell you, her story is even better in Mandarin. I cancelled so many important meetings to translate this for you. The Fake News Media thinks my discolored, scabby hands are from some terminal illness, when it’s actually from translating Famesick to Mandarin for you with a Sharpie. It caused permanent damage to nerves in my fingers. I was screaming in pain the whole time. Your language is genuinely insane. Anyway, let’s get China importing more American goods, okay?”
President Xi simply nodded, handed Famesick to an assistant, then guided Trump to a private room for a one-on-one meeting.
Wow. Considering how high the stakes are for Trump’s talks with Xi, it’s relieving to see that Trump opened things up with such a friendly offering! Personally translating Lena Dunham’s chronicle of fame, addiction, and personal health for Xi Jinping is a classy move, and hopefully a sign that China and the U.S. can start seeing each other as allies instead of enemies!