Wel.nl

Minder lezen, Meer weten.

Alcaraz eenvoudig naar kwartfinales tennistoernooi Rotterdam

ROTTERDAM (ANP) - Publiekstrekker Carlos Alcaraz heeft in een volgepakt Ahoy de kwartfinales van het ABN AMRO Open bereikt. De als eerste geplaatste Spanjaard rekende in twee sets af met de Italiaanse qualifier Andrea Vavassori: 6-2 6-1. Alcaraz treft de winnaar van de partij tussen de Deen Holger Rune en de Spanjaard Pedro Martínez voor een plaats bij de laatste vier.

Alcaraz maakt zijn debuut in Rotterdam en is na het wegvallen van de Italiaan Jannik Sinner de grote favoriet bij de 52e editie van het ABN AMRO Open. De 21-jarige nummer 3 van de wereldranglijst staat nu voor de 43e keer op het hoogste niveau in de kwartfinales. Alcaraz wist nog nooit een indoortoernooi op ATP-niveau op zijn naam te schrijven.


404 Media

404 Media is a new independent media company founded by technology journalists Jason Koebler, Emanuel Maiberg, Samantha Cole, and Joseph Cox.

'For Immediate Compliance': FEMA Workers Responding to Wildfires Ordered to Say 'Alien' Instead of 'Immigrant'

'For Immediate Compliance': FEMA Workers Responding to Wildfires Ordered to Say 'Alien' Instead of 'Immigrant'

While responding to the most damaging wildfires in the history of California, FEMA employees received an order “for immediate compliance” this week that states they must immediately change their vocabulary to comply with the Trump Administration’s preferred terminology on gender and immigration. 

For example, FEMA employees are no longer allowed to call undocumented immigrants “migrants” or “undocumented individuals,” they must instead call them “undocumented aliens or illegal aliens.” FEMA can no longer refer to the idea of “integration,” it must begin to say “assimilation.” 

The subject line of the email was "For Immediate Compliance."

"While the following chart presents examples of terminology that should be replaced, it should not be considered to be comprehensive, particularly in the immigration space. Please consult your program counsel for additional language if you are unsure," the email says. It then includes this table:

'For Immediate Compliance': FEMA Workers Responding to Wildfires Ordered to Say 'Alien' Instead of 'Immigrant'

The “terminology changes” were sent to FEMA employees in the recovery division of Region 9 of FEMA, which includes California, Arizona, Nevada, Hawaii, and U.S. Pacific Islands. The language changes mirror those required of ICE agents and Department of Homeland Security employees (FEMA is a part of DHS). Similar notices have gone out to huge parts of the federal government, including NASA. While the most devastating wildfires in the Pacific Palisades and Altadena neighborhoods of Los Angeles are no longer burning, FEMA is busy with recovery efforts as the city tries to begin planning how to rebuild. California governor Gavin Newsom has called the fires the “worst natural disaster in US history.”

But the email obtained by 404 Media indicates that Trump’s war on words extends to the federal workers tasked with helping, for example, people in Los Angeles recover from devastating wildfires. The mission of the recovery division is “to provide assistance to individuals and communities overwhelmed by all hazards, including acts of terrorism, natural disasters, or other emergencies.”

“This is the most 1984 email I’ve ever seen,” a FEMA employee told 404 Media. “For a group that hates political correctness—this contains politically correct terminology.” 

"Folks are too busy with the fires, seems like everyone is trying to ignore [this] stuff," the FEMA employee added. "We’re all just locked in to focus on response and recovery efforts."

In a follow-up email, the employees were told that any FEMA forms that the agency uses to interact with people and contain forbidden words are forbidden from being used. Again, the Region 9 recovery division of FEMA is actively responding to the most devastating wildfire in Los Angeles history, which is a city that includes many immigrants. 

“In the event that there is a FEMA pre-printed, standardized form that would cause a violation of the newly established expectations for compliance with EO 14168 Defending Women and DHS Memo re: Immigration Language, employees are directed to refrain from using the form,” the email says. “And to notify your immediate supervisor of the conflict for resolution.” 

📲
Do you work for DHS, FEMA, or ICE? I would love to hear from you. Using a non-work device, you can message me securely on Signal at +1 202 505 1702. Otherwise, send me an email at jason@404media.co.

“Defending Women” is an executive order Trump signed that has caused the widespread deletion and editing of government websites to remove anything the administration perceives to be associated with “DEI.” The DHS memo regarding “immigration language” refers to the requirement to call undocumented immigrants “illegal immigrants” or “aliens.”

In the aftermath of the wildfires, Trump has proposed eliminating FEMA altogether. As Los Angeles gets rain, FEMA is now concerned about the possibility of flash floods and mudslides exacerbated by scorched wildlands.


Hoe is het eigenlijk met... de ZAAK-Arib?

ja sorry maar blijft een goed plaatje

Hee en daar waren gisteren opeens tussen al het andere juridische geweld twee berichten over Khadija Arib. Khadija Arib! Die bestaat dus ook nog. Eerst was er de uitspraak van de Haagse rechtbank dat het onderzoek dat naar Arib werd uitgevoerd niet alleen was toegestaan, maar "dat de Tweede Kamer als werkgever verplicht was om de concrete signalen over een onveilige werkomgeving die zij had ontvangen op feitelijke juistheid te onderzoeken". En toen bleek er tegelijkertijd (TOEVAL!? Laat Elon Musk het niet horen, red.) een zitting te zijn in de zaak tegen Sonja K., die wordt verdacht van het lekken van geheime informatie. En dat lekken is dus niet bepaald per ongeluk gegaan. Tijdens een bespreking van een groep topambtenaren op 28 september 2022 "zou expliciet zijn gesproken over het lekken van vertrouwelijke informatie over Arib en ‘het winnen van de communicatieslag’." Er werd dus gelekt (het OM denkt door Sonja K.) naar NRC, maar vervolgens won Arib alsnog de communicatieslag. De enige persoon die dat niet door lijkt te hebben is Khadija Arib zelf, die nu in haar eigen rare rechtszaak in hoger beroep zegt te gaan. Ga gewoon iets leuks doen Khadija!

Ton F. told you so!

Social

Slashdot

News for nerds, stuff that matters

Qwertykeys Halts Keyboard Shipments To US Over Tariff Costs and Confusion

An anonymous reader shares a report: The keyboard company Qwertykeys has temporarily halted all shipments to the United States in response to President Trump's tariffs on Chinese goods going into effect. The company says it's working on ways to mitigate shipping costs and that the tariffs have made it so that "all keyboards from China to the U.S. are now subject to 45% tariffs at full value."

"We are closely watching the progress of the situation and really hope that there is something else we can do other than bumping the price up," the company wrote in a comment on Reddit. Qwertykeys says that its delivery partner, DHL, "now requires prepayment of 50% of the declared product value as a tariff deposit, plus a $21 processing fee per package." That would drastically raise prices for customers in the US, something Qwertykeys says is "unsustainable for both our business and customers."

Read more of this story at Slashdot.

Rijnmond - Nieuws

Het laatste nieuws van vandaag over Rotterdam, Feyenoord, het verkeer en het weer in de regio Rijnmond

Geen auto met chauffeur voor Richard Krajicek, want hij loopt elke dag naar Ahoy

Wellicht zou je verwachten dat ABN AMRO Open-directeuren Richard Krajicek en Esther Vergeer zich iedere dag laten afzetten door een privéchauffeur met een glimmende wagen. Niets is minder waar. Krajicek loopt iedere dag meer dan een uur en Vergeer gaat in haar rolstoel met hem mee.

Met het overlijden van Peter komt een einde aan beroepsvisserij in Rotterdamse haven

Een indrukwekkend afscheid donderdag van beroepsvisser Peter de Man in Pernis. Hij was met zijn kleine bootje een opvallende verschijning in de Rotterdamse haven. Vorige week overleed hij plotseling. Daarmee komt ook een einde aan de riviervisserij in Rotterdam.

Nu deze riviervisser is overleden, wordt geen vis meer gevangen in Rotterdamse haven

Een indrukwekkend afscheid donderdag van beroepsvisser Peter de Man in Pernis. Hij was met zijn kleine bootje een opvallende verschijning in de Rotterdamse haven. Vorige week overleed hij plotseling. Daarmee komt ook een einde aan de riviervisserij in Rotterdam.

Tweakers Mixed RSS Feed

Tweakers is de grootste hardwaresite en techcommunity van Nederland.

Onderzoekers trainen AI-redeneermodel voor 50 dollar, kan op tegen OpenAI o1

Onderzoekers hebben S1 geïntroduceerd, een AI-redeneermodel dat ze getraind hebben voor 50 dollar en die volgens benchmarks opgewassen is tegen o1 van OpenAI. Dat is gelukt door een model te destilleren.

kottke.org

Jason Kottke's weblog, home of fine hypertext products

Resegregation, Coups, Orwell, and the Importance of Precise Language

Karen Attiah wrote a short opinion piece about how the nationwide assault on diversity, equity and inclusion led by conservatives is actually aimed at resegregation and how being precise in our language about what’s happening is crucial.

These facts, taken together, point to the removal of Black people from academic, corporate and government spaces: resegregation.

People are vowing to push back with their wallets — to shop at Costco and boycott Target, for example. But I believe the fight starts with language. Journalists have a role and an obligation to be precise in naming what we are facing.

Frankly, I wish the media would stop using “DEI” and “diversity hiring” altogether. Any official, including the president, who chooses to blame everything from plane crashes to wildfires on non-White, non-male people should be asked whether they believe that desegregation is to blame. Whether they believe resegregation is the answer. We need to bring back the language that describes what is actually happening.

When I write about difficult or contentious topics where I want to take great care to not be misunderstood and to be as accurate as I can be, I always think about this piece by history professor Michael Todd Landis on the language we use to talk about the Civil War & slavery.

Specifically, let us drop the word “Union” when describing the United States side of the conflagration, as in “Union troops” versus “Confederate troops.” Instead of “Union,” we should say “United States.” By employing “Union” instead of “United States,” we are indirectly supporting the Confederate view of secession wherein the nation of the United States collapsed, having been built on a “sandy foundation” (according to rebel Vice President Alexander Stephens). In reality, however, the United States never ceased to exist. The Constitution continued to operate normally; elections were held; Congress, the presidency, and the courts functioned; diplomacy was conducted; taxes were collected; crimes were punished; etc. Yes, there was a massive, murderous rebellion in at least a dozen states, but that did not mean that the United States disappeared.

Landis notes that scholar Edward Baptist also uses different language:

In his 2014 book The Half Has Never Been Told: Slavery and the Making of American Capitalism (Basic Books), he rejects “plantations” (a term pregnant with false memory and romantic myths) in favor of “labor camps”; instead of “slave-owners” (which seems to legitimate and rationalize the ownership of human beings), he uses “enslavers.” Small changes with big implications. These far more accurate and appropriate terms serve his argument well, as he re-examines the role of unfree labor in the rise of the United States as an economic powerhouse and its place in the global economy. In order to tear down old myths, he eschews the old language.

German museums and public remembrances of the Holocaust use similarly precise language:

Just as important, the language they used on the displays in these places was clear and direct, at least in the English translations. It was almost never mealy-mouthed language like “this person died at Treblinka”…like they’d succumbed to natural causes or something. Instead it was “this person was murdered at Treblinka”, which is much stronger and explicitly places blame on the Nazis for these deaths.

This is why I’ve been so insistent on describing the events of January 6, 2021 as an attack on Congress and as a coup attempt:

This was not an attack on the Capitol Building. This was an attack on Congress, the United States Government, and elected members of our government. It was a coup attempt. Can you imagine what the mob in those videos would have done had they found Nancy Pelosi? Kidnapping or a hostage situation at the very least, assassination in the worst case. Saying that this was an “attack on the Capitol” is such an anodyne way of describing what happened on January 6th that it’s misleading. Words matter and we should use the correct ones when describing this consequential event.

In writing about the 2025 Coup, I’ve been careful to call it a coup because it is. I’ve been repeating words like “illegal” and “unconstitutional” because these actions attacks by Trump and Musk are just that. Our government’s computing systems have been “seized” or “broken into to” or “hacked” (illegal!) rather than “accessed” (sounds routine). In his piece yesterday, Jamelle Bouie argued for more precision in how we describe the coup:

To describe the current situation in the executive branch as merely a constitutional crisis is to understate the significance of what we’re experiencing. “Constitutional crisis” does not even begin to capture the radicalism of what is unfolding in the federal bureaucracy and of what Congress’s decision not to act may liquidate in terms of constitutional meaning.

One of the reason people get so upset at media like the NY Times and Washington Post is because the language they often use is so watered down that it’s actually not truthful. Take the initial opening paragraph to this NYT piece about Trump’s statement about wanting to ethnically cleanse Gaza:

President Trump declared on Tuesday that he would seek to permanently displace the entire Palestinian population of Gaza and take over the devastated seaside enclave as a U.S. territory, one of the most audacious ideas that any American leader has advanced in years.

(They later changed “audacious” to “brazen”.) Audacious? Brazen? Advanced? Ideas? These words all have meanings! And when you put them together, it makes Trump sound like some genius superhero statesman. And “seaside enclave”? That is technically correct but it sounds like they’re talking about fucking Montauk. This is terrible writing that fails to communicate the truth of the situation.

Here’s why this matters: imprecise and euphemistic language is the language of fascists, authoritarians, and oppressors — power-craving leaders who either don’t want people to know what they are doing or don’t want them to think too hard about the illegality or immorality of their actions. The Nazis had all kinds of euphemisms — the “Final Solution to the Jewish Question”, “protective custody”, “work-shy”, “enhanced interrogation” — to mask their mass imprisonment activities and mass murder.

In 1946, Nineteen Eighty-Four author George Orwell published an essay called Politics and the English Language in which he decried the “lack of precision” of political writing:

Each of these passages has faults of its own, but, quite apart from avoidable ugliness, two qualities are common to all of them. The first is staleness of imagery; the other is lack of precision. The writer either has a meaning and cannot express it, or he inadvertently says something else, or he is almost indifferent as to whether his words mean anything or not. This mixture of vagueness and sheer incompetence is the most marked characteristic of modern English prose, and especially of any kind of political writing. As soon as certain topics are raised, the concrete melts into the abstract and no one seems able to think of turns of speech that are not hackneyed: prose consists less and less of words chosen for the sake of their meaning, and more and more of phrases tacked together like the sections of a prefabricated hen-house.

And from his concluding paragraph:

…one ought to recognize that the present political chaos is connected with the decay of language, and that one can probably bring about some improvement by starting at the verbal end. If you simplify your English, you are freed from the worst follies of orthodoxy. You cannot speak any of the necessary dialects, and when you make a stupid remark its stupidity will be obvious, even to yourself. Political language — and with variations this is true of all political parties, from Conservatives to Anarchists — is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind. One cannot change this all in a moment, but one can at least change one’s own habits…

You can read Orwell’s whole essay here.

I don’t always succeed, but I try really hard to use precise, concrete language in my writing. As Attiah urges, we should want and expect our media to do the same — anything less is an abdication of their duty to their readers to tell them the truth.

Tags: 2025 Coup · Donald Trump · Elon Musk · George Orwell · Jamelle Bouie · journalism · Karen Attiah · language · NY Times · politics · USA · Washington Post

Contrails with Cirrus Striations

Chasing Classic Cameras with Chris has added a photo to the pool:

Contrails with Cirrus Striations